Bosnia & Herzegovina, Maria SESTIC (Marija Šestić) - Rijeka Bez Imena

Rijekom bez imena,
Kao val,
Neka krene moja bol
Da te na?e

Ruz(o svih vjetrova,
Samo ja
Staze preko vode znam

Dan po dan i noc' po noc',
Ja zidam svoju bol
Kao most na rijeci
Za tobom

Ko jos( te voli ko ja,
ko te u dus(u zna,
tako bas( kao ja?

Tugo, nevjero
Moja nevoljo,
Kako da te vratim,
Da te zagrlim,
ko da je zadnji put,
rijeke suza da ti pozlatim

Tugo, nevjero,
Moja nevoljo,
Ja bih opet s tobom
Bilo gdje
Neka ide bol,
Na moju dus(u s(to
Za tobom umire

English translation

On the river of sorrow
like a wave
My pain will go, to find you
somewhere

No wind or storm can
make me stay
The way across I know now

Day after day, night after night,
my pain grows
to build me a bridge
to take me to you

No one loves you like I do
no one can touch your soul
like I can, eternally

You are my pain
you are my sorrow
Just once more I want
to hold you so tight
like it's the last time
and forever my tears I’ll cry


You are my pain
you are my sorrow
Just once more I want
to be with you
And let my heart ache
forever for you
With it I'l die

Traduction en Franc,ais

Que par un fleuve sans nom,
Parte ma douleur,
Comme une vague,
Pour te trouver

O^ rose des vents, je suis seule
A` connai^tre le chemin
Qui me`ne a` toi sur l'eau

Jour par jour et nuit par nuit,
Mon chagrin enfle comme s'il voulait
E'lever un pont par dessus ce fleuve
Pour te rejoindre

Qui t'aime autant que moi?
Qui connai^t ton a^me aussi bien que moi?
Juste comme moi!

O^ tristesse, o^ infide`le, mon malheur,
Comment te faire revenir
Et te prendre dans me bras,
Comme si c'e'tait la premie`re fois?
Des torrents de larmes
Je veux dorer pour toi

O^ tristesse, o^ infide`le,
Oh si je pouvais, de nouveau,
J'irais avec toi, n'importe ou`.
Qu'en peine soit mon a^me,
Qui se meurt pour toi




{START_COUNTER}